映画「ショーシャンクの空に」名言・名セリフ10選【英語付き】

映画「ショーシャンクの空に」の英語名言・名セリフのトップ画像

 
こんにちは、Travel at Home English管理人のgororiです。

  

本記事では、

「ショーシャンクの空に」のあらすじ・キャスト・評価を知りたいなぁ。。

「ショーシャンクの空に」の英語名言・名セリフでサクッと英語の勉強できたらなぁ。。

こんな悩みにお応えします。

   

  

ちょっとだけ自己紹介

  

私は映画配給会社で働いており、新作映画の宣伝を担当しています。

今まで何千もの映画作品をみてきましたが、「ショーシャンクの空に (原題は英語で『The Shawshank Redemption』)」はホントに名作だと思います。自信をもっておすすめします。

  

 本ページでは、不朽の名作映画「ショーシャンクの空に」を見放題・レンタルで視聴できる動画配信サービス(VOD)・映画の予告・あらすじ・キャスト・評価・感想などをご覧いただけます。

※ネタバレは含みませんのでご安心ください。

contents

   

ショーシャンクの空に / 予告編

  

ショーシャンクの空に / あらすじ

  
スティーブン・キングの中編「刑務所のリタ・ヘイワース」をティム・ロビンス&モーガン・フリーマン主演で映画化した人間ドラマ。
 
長年ショーシャンク刑務所に入っている囚人レッド(フリーマン)と無実の罪で収監された元銀行副頭取アンディ(ロビンス)の友情を軸に、アンディが巻き起こす数々の奇跡が描かれる。

  (映画.com作品ページより抜粋)

  

ショーシャンクの空に / 製作・キャスト

   
 [ 監督 ・ 脚本 ]
   
・フランク・ダラボン
   
 [ 原作 ]
    
・スティーヴン・キング
    
 [ 出演 (キャスト) ]
          
・ティム・ロビンス
・モーガン・フリーマン
・ウィリアム・サドラー
・ボブ・ガントン
・ジェームズ・ホイットモア
・クランシー・ブラウン
・ギル・ベローズ
・マーク・ロルストン
・ジェフリー・デマン
・ラリー・ブランデンバーグ     etc..

   

ショーシャンクの空に / 評価・感想

  

「ショーシャンクの空に」は一般的に評価が非常に高く、大手映画レビューサイトのFilmarksでも、☆4.3と圧倒的な人気を誇っています。
 

  (ちなみに私は☆4.7をつけました笑)
 
 Twitter上でも「ショーシャンクの空に」について様々な評価や感想が投稿されていました。

    

名作映画「ショーシャンクの空に」/レビュー・評価・感想①

  

名作映画「ショーシャンクの空に」/レビュー・評価・感想②

   

名作映画「ショーシャンクの空に」/レビュー・評価・感想③

https://twitter.com/Ldbs2b6yLpfFgkM/status/1284553610827665408

   

名作映画「ショーシャンクの空に」/レビュー・評価・感想④

   
   

ショーシャンクの空に / 英語の名言・名セリフ10選

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ①「Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.」

 
【英語セリフ】
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
 
【日本語訳】
「(レッドに向けて)希望は良いものだ。おそらく最高のものだ。そして良いものは決して死なない。」
 
【作中登場シーン】
レッドとの会話で、アンディが希望の力とその不滅性を語る名シーン。
 

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ②「There's something inside they can't get to, that they can't touch. That's yours.」

 
【英語セリフ】
There's something inside they can't get to, that they can't touch. That's yours.
 
【日本語訳】
「彼らが手を出せない、触れることのできないものが内にある。それが君のものって事さ。」
 
【作中登場シーン】
アンディがレッドに内なる自由と希望の重要性を語るシーン。
   

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ③「Remember, Red, salvation lies within.」

 
【英語セリフ】
Remember, Red, salvation lies within.
 
【日本語訳】
「覚えておけ、レッド、救いは内なるものにあるんだ。」
 
【作中登場シーン】
アンディがレッドに救いの真実を伝えるシーン。
    

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ④「Fear can hold you prisoner, hope can set you free.」

 
【英語セリフ】
Fear can hold you prisoner, hope can set you free.
 
【日本語訳】
「恐怖は君を囚人にするが、希望は君を自由にする。」
 
【作中登場シーン】
アンディが仲間たちに希望の力を伝えるシーン。
       

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑤「Some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright.」

 
【英語セリフ】
Some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright.
 
【日本語訳】
「一部の鳥は籠に入れられるべきではない。彼らの羽はあまりにも輝いている。」
 
【作中登場シーン】
アンディが仲間たちに自由の大切さを伝えるシーン。
        

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑥「It's funny. On the outside, I was an honest man. Straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook.」

 
【英語セリフ】
It's funny. On the outside, I was an honest man. Straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook.
 
【日本語訳】
「不思議なものだ。外では私は正直者だった。矢のようにまっすぐさ。私は犯罪者になるために刑務所に来なければならなかった。」
 
【作中登場シーン】
アンディが仲間たちに自身の運命の皮肉を明かすシーン。
       

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑦「I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living, or get busy dying.」

 
【英語セリフ】
I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living, or get busy dying.
 
【日本語訳】
(直訳)「結局、単純な選択に行き着くんだ。生きることに打ち込むか、死ぬことに打ち込むか。」
(意訳)「結局、単純な選択に行き着くんだ。生活は有意義に送らないと死ぬのを待つだけだ」
※"Get busy living, or get busy dying."はマレーシアに伝わる古いことわざだそうです。
 
【作中登場シーン】
アンディが仲間たちに人生の選択を語るシーン。
       

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑧「Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.」

 
【英語セリフ】
Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
 
【日本語訳】
「希望は危険なものだ。希望は人を狂気に追いやることがある。」
 
【作中登場シーン】
アンディが仲間たちに絶望的な状況でも希望を持つことの難しさを伝えるシーン。
       

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑨「I will be hoping that this letter finds you, and finds you well.」

 
【英語セリフ】
I will be hoping that this letter finds you, and finds you well.
 
【日本語訳】
「私はこの手紙が君に届き、君が健やかであることを願っている。」
 
【作中登場シーン】
映画エンディング辺りでアンディがレッドに宛てた手紙の最後の一節。
       

ショーシャンクの空に / 名言・名セリフ⑩「I believe in two things: discipline and the Bible. Here, you'll receive both.」

 
【英語セリフ】
I believe in two things: discipline and the Bible. Here, you'll receive both.
 
【日本語訳】
「私は二つのことを信じている。「規律」と「聖書」だ。ここでは、それらの両方を受け取ることになる。」
 
【作中登場シーン】
ワーデン・ノートンが新入りの囚人たちに向けて語るシーン。彼が刑務所の礼拝堂で演説を行う。     
 

 ティム・ロビンス (出演), モーガン・フリーマン (出演), フランク・ダラボン (監督)  

  

   

 ↓ あわせて読んでおきたい

【2020年最新版】 おすすめの動画配信サービス(VOD)大手5社を徹底比較!