(映画.com作品ページより引用)
名作映画「ミッション:インポッシブル/フォールアウト」を見放題・レンタルで視聴できる動画配信サービス(VOD)、映画の予告編、あらすじ、キャスト、関連映画記事をご覧いただけます。
※ネタバレは含みませんのでご安心ください。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 予告編
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / あらすじ
盗まれた3つのプルトニウムを回収するミッションについていたイーサン・ハントと仲間たちだったが、回収目前で何者かによりプルトニウムを奪われてしまう。
事件の裏には、秘密組織「シンジケート」の残党が結成した「アポストル」が関与しており、手がかりはジョン・ラークという名の男だった。
ラークが接触するという謎めいた女、ホワイト・ウィドウに近づく作戦を立てるイーサンとIMFだったが、イーサンの動きに不信感を抱くCIAが、監視役として敏腕エージェントのウォーカーを送り込んでくる。
イーサンは疑惑の目を向けるウォーカーを同行しながら、ミッションを遂行するのだが……。
(映画.com作品ページより抜粋)
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 英語の名言・名セリフ10選
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ①「Your mission, should you choose to accept it.」
【英語セリフ】
Your mission, should you choose to accept it.
【日本語訳】
「これを受けるという使命。」
【作中登場シーン】
ミッションを受ける際の定番のセリフ。イーサンが受ける使命を示す。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ②「I'm here to do a job.」
【英語セリフ】
I'm here to do a job.
【日本語訳】
「私は仕事をするためにここにいる。」
【作中登場シーン】
使命遂行の決意を示すセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ③「Whatever the IMF needs.」
【英語セリフ】
Whatever the IMF needs.
【日本語訳】
「IMFが必要とするものは何でも。」
【作中登場シーン】
IMFに尽くす意志を示すセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ④「You had a terrible choice to make in Berlin.」
【英語セリフ】
You had a terrible choice to make in Berlin.
【日本語訳】
「ベルリンで困難な選択をしなければならなかった。」
【作中登場シーン】
ベルリンでの過去の選択の苦悩を明かすシーン。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑤「There cannot be peace without first, a great suffering.」
【英語セリフ】
There cannot be peace without first, a great suffering.
【日本語訳】
「偉大な苦悩なしには平和は訪れない。」
【作中登場シーン】
戦術的な観点からのセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑥「Hope is not a strategy.」
【英語セリフ】
Hope is not a strategy.
【日本語訳】
「希望だけでは戦術にはならない。」
【作中登場シーン】
状況を冷静に分析するセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑦「How many times has Hunt's government betrayed him, disavowed him, cast him aside?」
【英語セリフ】
How many times has Hunt's government betrayed him, disavowed him, cast him aside?
【日本語訳】
「ハントが政府に裏切られ、見捨てられ、軽視されたのは何度目だ?」
【作中登場シーン】
イーサン・ハントの境遇について問いかけるシーン。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑧「The end you've always feared is coming.」
【英語セリフ】
The end you've always feared is coming.
【日本語訳】
「恐れてきた結末がやってくる。」
【作中登場シーン】
不吉な未来を予感させるセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑨「I won't let you down.」
【英語セリフ】
I won't let you down.
【日本語訳】
「がっかりさせることはない。」
【作中登場シーン】
信頼を示すセリフ。
ミッション:インポッシブル/フォールアウト / 名言・名セリフ⑩「You should've killed me.」
【英語セリフ】
You should've killed me.
【日本語訳】
「私を殺すべきだった。」
【作中登場シーン】
過去の選択に対する後悔を表現するセリフ。
↓ あわせて読んでおきたい
https://travel-at-home.com/top/
https://travel-at-home.com/masterpieces/
https://travel-at-home.com/action/