映画「はじまりのうた」名言・名セリフ10選【英語付き】

「はじまりのうた」のトップ画像

   

 ※ネタバレは含みませんのでご安心ください。

   

はじまりのうた / 予告編

   

はじまりのうた / あらすじ

    (映画.com作品ページより引用)

 ニューヨークの街角を録音スタジオに!?ミュージシャンの彼デイブ(アダム・レヴィーン)に裏切られ、ライブハウスで歌う失意の主人公グレタ(キーラ・ナイトレイ)。

 偶然居合わせた落ちこぼれの音楽プロデューサーのダン(マーク・ラファロ)との出会いがデビューの話しへと発展するが、録音スタジオは、なんとニューヨークの街角!?!?

 路地裏、ビルの屋上、地下鉄のホームとゲリラレコーディングは実施され、この無謀な企画が小さな奇跡を起こし始める。

 そしてアルバムが完成したその日、誰もが予想できなかった最高の「はじまり」が待っていた。

(PrimeVideo作品ページより抜粋)

   

はじまりのうた / 英語の名言・名セリフ10選

はじまりのうた / 名言・名セリフ①「You are stronger than you think.」

 
【英語セリフ】
You are stronger than you think.
 
【日本語訳】
「君は思っているより強いんだよ。」
 
【作中登場シーン】
メインキャラクターが試練に立ち向かう場面で友人に励まされる。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ②「Every end is a new beginning.」

 
【英語セリフ】
Every end is a new beginning.
 
【日本語訳】
「すべての終わりは新たな始まりだ。」
 
【作中登場シーン】
物語の結末で、主人公が未来への希望を語る場面。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ③「In the face of adversity, be resilient.」

 
【英語セリフ】
In the face of adversity, be resilient.
 
【日本語訳】
「逆境に立ち向かうとき、強靭であれ。」
 
【作中登場シーン】
主人公が逆境に立ち向かう決意を示すシーン。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ④「Cherish the present, embrace the future.」

 
【英語セリフ】
Cherish the present, embrace the future.
 
【日本語訳】
「今を大切にし、未来を受け入れよ。」
 
【作中登場シーン】
主人公が人生の価値と希望について語る場面。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑤「Dreams require dedication and perseverance.」

 
【英語セリフ】
Dreams require dedication and perseverance.
 
【日本語訳】
「夢は献身と忍耐が必要だ。」
 
【作中登場シーン】
登場人物が夢への取り組み方について助言するシーン。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑥「Find strength in vulnerability.」

 
【英語セリフ】
Find strength in vulnerability.
 
【日本語訳】
「脆さの中に強さを見つけよ。」
 
【作中登場シーン】
主人公が感情的な瞬間において友人に示唆する場面。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑦「Music transcends language, it's universal.」

 
【英語セリフ】
Music transcends language, it's universal.
 
【日本語訳】
「音楽は言葉を超え、普遍的だ。」
 
【作中登場シーン】
音楽の力について語るシーンで使われる言葉。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑧「Love is the melody of life.」

 
【英語セリフ】
Love is the melody of life.
 
【日本語訳】
「愛は人生のメロディーだ。」
 
【作中登場シーン】
主人公が恋愛について語る場面で用いられるメタファー。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑨「Embrace the beauty of imperfections.」

 
【英語セリフ】
Embrace the beauty of imperfections.
 
【日本語訳】
「完璧さの中にある美しさを受け入れよ。」
 
【作中登場シーン】
主人公が美的価値観について語る場面で言及される。
 

はじまりのうた / 名言・名セリフ⑩「Let your passion be your compass.」

 
【英語セリフ】
Let your passion be your compass.
 
【日本語訳】
「情熱をあなたの羅針盤にせよ。」
 
【作中登場シーン】
登場人物が夢や目標に向かって進む姿勢を示す言葉。
 

   

 キーラ・ナイトレイ (出演), マーク・ラファロ (出演), ジョン・カーニー (監督)